Linguistic Madness
Linguistic Madness
Linguistic Madness
Сайт словаря Merriam-Webster предлагает небольшой и увлекательный квиз по названиям английских цветов. Очень пригодятся знания романских языков: в корнях слов всплывают латынь, испанский, французский и многие другие. Удачи!
Linguistic Madness
Поделюсь еще одним маленьким личным достижением. Гигант мысли и повелитель клавиатуры @vas3k_channel запустил Infomate — личную RSS-ленту по разным тематикам. В чем соль: если вы интересуетесь технологиями, блокчейном или маркетингом, то теперь есть одностраничные подборки, где собраны главные медиа, блоги, сабреддиты и ютуб-каналы по этим темам. Подборки обновляются раз в час, поэтому не нужно открывать десять сайтов, теперь достаточно одной страницы.

Я решила немного выделиться на фоне технарей и айтишников и собрала свою подборку по лингвистике. Помимо классных подкастов, комиксов и серьезных изданий (передаю привет @sysblok!) там есть телеграм-каналы коллег @lingvojokes, @glazslov, @lingvar, @slovomania, @lingulinks и @duckalert. Если у вас есть хорошие нишевые издания или каналы о лингвистике, которых нет в Infomate, то присылайте, буду рада!
Linguistic Madness
Владислав Демьянов ведёт параллельный русско- и украиноязычный канал о переводе и локализации. Нашла там советы Нетфликса по субтитрам, дубляжу и адаптации аудио- и видеоконтента. Будет хорошим подспорьем для всех, кто увлекается переводом сериалов и фильмов.

@translation_localization
@pereklad_lokalizatsiya
Linguistic Madness
❤️

https://www.youtube.com/watch?v=ktidpf8Cx0I
Linguistic Madness
Ксенолингвистика — не очень точная наука, которая готовит нас ко встрече с Чужими. Почему стоит слать сообщения в космос, кто лучше всех справится с инопланетянами и как самому стать пришельцем?

https://knife.media/speaking-with-aliens/
Linguistic Madness
Поделюсь с вами важной для себя статьей, где я наконец-то смогла свести две большие любви: лингвистику и космос. Статья большого успеха не имела, в комментариях прекрасно писали «нахера нам знать это неприменимое к жизни фуфло» (орфография авторская). Не буду спойлерить фильм «Прибытие», только скажу, что можно и с инопланетянами пообщаться, и личную жизнь устроить. Да и вообще, может Чужой на самом деле милашка, надо было с ним просто поговорить нормально, а не орать сразу.
Linguistic Madness
Linguistic Madness
На выходе может получиться такая красота
Linguistic Madness
Генератор искусственных языков бесплатно создаёт глоссарий из 200 слов, в платной версии - из 4000. Есть возможность устанавливать свои правила, выбирать нужные фонемы, орфографию и грамматику и сверяться с подробной таблицей IPA.
Linguistic Madness
Красота: новая лунная программа NASA названа в честь богини Артемиды — сестры Аполлона.
Linguistic Madness
Linguistic Madness
Как говорил Шерлок в версии от BBC, 'Short Version: Not Dead'. Снова буду периодически развлекать вас новостями из мира языков.

Начнем со ссылки, которую я открывала один раз, а потом искала ее полтора года. The Proper English Foundation несёт знамя истинного английского и просит убрать от него грязные руки инноваций. Далее прекрасное от самих авторов:

FREEZE THE LANGUAGE?
No, we don't want to stop new words from being invented. We shall even say it categorically, we do not want to freeze the language. We simply feel that the language is currently far too warm and needs to be cooled or even frozen to save it from anarchy. Thank you.

На сайте указан расстрельный список ужасных выражений и людей, которые все испортили (теплая компания Чосера, Шекспира и Киплинга). Плюс есть правки книги Бытия из Библии короля Якова и потоки ненависти в адрес глупых иностранцев. Не могу придумать лучшего чтива на пятничный вечер.
Linguistic Madness
Linguistic Madness
В июне я публиковала тут опрос о мате от Анны Диковой из ВШЭ: она исследовала понятия «хуйня», «хуевина», «ебанина», «пиздюлинка», «поебота», «ебала» и «хуерга».

Недавно Анна подвела итоги опроса; если вкратце, выяснилось, что «поебота» — это неприятный рутинный процесс, «хуета» — что-то ненужное и не на своем месте, «хуевина» — какая-то функциональная деталь вытянутой формы, а «пиздюлинка» — маленькая штучка, которую легко потерять (или, возможно, кто-то одушевленный: пингвиненок или чихуахуа).

Забавно, что слово «ебала» для большинства опрошенных означает «несколько ебал», а «хуергу» в основном связывают с кочергой. Если вы тоже обожаете, когда об обсценной лексике пишут с серьезным лицом, прочтите лучше полное заключение:

https://vk.com/@dikovka-hujetahujet
Linguistic Madness
Английский язык уже пятьсот с лишним лет присутствует на рынке и пользуется большой популярностью. Многие сделали свой выбор в пользу английского языка и не жалеют об этом.

Но почему же, спросите вы, мне нужно его изучать, ведь мой родной язык великий и могучий?

Во-первых, его знание превосходно структурирует разрозненные интеллектуальные кластеры в человеческой голове. Он самый лёгкий из европейских языков. И совсем не на ровном месте назван аналитическим.

Во-вторых, в нём есть артикли и послелоги. Использование артиклей поможет вам понять, чего же вы хотите в жизни, а послелоги учат гибкости мышления.

В-третьих, в английском языке шестнадцать времён. Простое понимание того, чем future simple отличается от future perfect поможет вам лучше планировать свой день и здраво оценивать свои шансы в своих начинаниях. А понимание разницы между past simple и present perfect не только значительно улучшит вашу память, но и поможет обойтись без дорогостоящих услуг психоаналитика, если потребуется разобраться в первопричинах краха вашей личности.

Никакой другой русский язык не предоставит вам таких восхитительных возможностей. Посмотрите на довольных покупателей.

Американский народ: Мы пользуемся английским языком уже более трёхсот лет, и в полной мере оценили его преимущества. Благодаря ему мы сумели сделать нашу страну единственной в мире сверхдержавой, подсадить весь мир на нашу ничем не обеспеченную валюту и даже получить передовые мировые технологии. Кроме того, он позволяет очень клёво произносить букву R, а в общении с южанами это незаменимо.

Британский народ: Мы пользуемся английским языком уже более пятисот лет, и несказанно рады сделанному выбору. Благодаря удивительным возможностям английского языка мы смогли построить из небольшой полузабытой древнеримской колонии одну из величайших империй в истории и создать прекрасную литературную традицию. Более того, на наше произношение дрочат хипстеры по всей планете. Мы безусловно рекомендуем английский язык всем другим народам мира.

Белорусский народ: Мы не стали выбирать английский язык и посмотрите, чем это кончилось.

Во всём мире люди отдают предпочтение английскому языку. Только он поможет вам стать полноценным членом мирового сообщества, превосходно организовать свою мыслительную деятельность и завести друзей со всего земного шара. А заказавшие английский язык в течение получаса бесплатно получат демократию.

Кроме того, действует специальное предложение на немецкий язык, в которое входит сложение корней, артикли на самый взыскательный вкус, широкий выбор прописных букв, а также усы и чёлка.
Linguistic Madness
Linguistic Madness
Влияние политики на литературу: с 1957 по 1962 с русского (!) на китайский перевели полное собрание сочинений Жюля Верна, так как он был крайне популярен в Cоветском Cоюзе.
Linguistic Madness
Немного запоздалый пост, но лучше уж так, чем вообще не. Наверняка многие слышали про SkyEng, а есть ещё оказывается сообщество SkyTeach. (И нет, это не пост из серии "случайно узнала", я реально случайно узнала, когда они мне сами написали). В общем, ребята организуют онлайн-Олимпиаду по английскому языку. Продлится до понедельника, участие бесплатное, участвовать могут студенты, преподы, школьники и в принципе любители английского. Обещают классные призы и участие в осенней конференции SkyTeach Festival (кстати, сама надеюсь до нее добраться, протереть тряпочкой старые сертификаты и добавить новые). А может и с вами там пересечёмся, чем черт не шутит. В общем, регистрация на Олимпиаду в конце поста, всем удачи и English, motherfucker, do you speak it?

https://skytea.ch/1tg
Linguistic Madness
Linguistic Madness
Linguistic Madness
Linguistic Madness
В переводческом манифесте Sympathy for the traitor Марк Полизотти упоминает крайне своеобразную книгу под названием Le Schizo et les langues. Ее автор — американский писатель Луи Вольфсон, который с детства страдает шизофренией и ненавидит собственную мать. Чувство это настолько сильное, что оно относится не только непосредственно к матери, но и к родному для нее английскийскому языку. В результате Луи усилием воли заставляет себя автоматически переводить всю ее речь на смесь известных ему языков: русского, французского, иврита и немецкого. Система, как можно догадаться, весьма специфична, ведь из языковых заплаток приходится воссоздавать не только звуковую оболочку, но и примерное значение.

Так, фразу Don't trip over the wire он превращает в причудливый гибрид
Tu'nicht tréb[ucher] über èth hé zwir[n] (разумеется, никакие грамматические и орфографические нормы здесь не соблюдаются). А слово ladies интерпретируется то как немецкое leute, то как русское люди.

Вольфсон перенес свою ненависть дальше — сама книга написана на иностранном для него французском, а в договоре с издателем есть отдельный пункт — ее запрещено переводить на английский.